4FR 1. Aperçu de l'appareil 1 Couvercle des paniers vapeur 2 Panier vapeur plat 3 Panier vapeur profond 4 Joint du panier vapeur profond (respecter la position correcte) 5 Bol mixeur 60/IInterrupteur principal 7 Câble de raccordement avec fiche secteur 8 Prise d'alimentation 9 Logement pour le bol mixeur (avec couronne dentée) 10 Trop-plein 11 Système de verrouillage
Téléchargerle mode d'emploi. Réf produit: 10035556. Connexion WiFi requise : SSID sur la bande 2,4 GHz. Capacité : 10 à 15 litres. Profondeur d'immersion minimale : 11 cm. Puissance : 1200 watts. Débit de la pompe : 8,5 litres par minute. Températures réglables : 20 à 95 °C. Différence de température max. : 1%.
Lemode d'emploi SILVERCREST SFS 150 B3 vous rend service Cliquez sur le bouton orange pour lancer le téléchargement du mode d'emploi SILVERCREST SFS 150 B3. La notice SILVERCREST
SilvercrestSFS 150 B3 Manual Online: utilisation conforme, Accessoires Fournis Et Inspection De Transport, Déballage. Cet Appareil Est Prévu Pour Le Soudage Et La Mise Sous Vide Occasionnelle De Denrées Alimentaires En Quantité Domestique Habituelle Et Uniquement Dans Le
Emballeusesous vide SILVERCREST SVEB 160 B2. Avant de lire, dépliez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'appareil. Informations sur ce petit manuel. Ce document est une version imprimée abrégée du mode d'emploi complet.
SILVERCREST Appareil de mise sous vide, 125 W, | LIDL; Mode d'emploi SilverCrest SV 120 A1 (130 des pages) Bon plan Lidl : Appareil de mise sous vide SilverCrest 27,99€ Appareil mise sous vide pas cher LIDL Silvercrest à 27.99€ chez Lidl; appareil de mise sous vide silvercrest SFS 110 lid - produit lidl parkside powerfix florabest
. Français Assistance/aide Plan du site Contact Expédition et paiement Droit de rétractation du consommateur et informations sur la rétractation DÉCLARATION DE PROTECTION DES DONNÉES CGV Mentions légales Menu Recherche Mon compte Fermer menu Mon compte Se connecter ou s'inscrire Mon compte Profil Adresses Changer mode paiement Mes comm. Panier 0 0,00 € * CuisinePour la maisonSoins corporels et bien-êtreOutils électriquesModes d'emploi Aperçu Cuisine Divers Précédent Suiv. Réf. d'article 389185 IAN/No d'article principal 389185 Modele SV 125 C3 Fabricant SilverCrest Mode d'emploi Accessoire 10 Les clients ont aussi acheté Accessoire 10 NOUVEAU Tuyau à vide x2 17 + Adaptateur A18 +... 346881/ZU01 SV 120 C3 50 sachets petite taille 15x25 cm 336976/ZU01 SFB 50 B2 25 sachets grande taille 25x30 cm 336976/ZU02 SFB 25 B2 Set de 2 rouleaux de feuilles tubulaires 104351/ZU01 SFS 110 A1 Set de 3 rouleaux de feuilles tubulaires 104351/ZU02 SFS 110 A1 2x joint d’étanchéité de rechange 288381/ZU01 SFS 120 A1 Beutel Größe S 20 Stück für Beutel/ 305938/ZU01 EVBS 20 A1 Beutel Größe L 15 Stück für Beutel/ 305938/ZU02 EVBL 15 A1 Lunchbox 3er Set für Beutel/ 305938/ZU04 EVLB 3 A1 Behälter 2er Set für Beutel/ 305938/ZU03 EVBH 2 A1 Les clients ont aussi acheté Description Description APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 125 C3plus Fermer menu Informations sur le produit "APPAREIL DE MISE SOUS VIDE" APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 125 C3 Derniers articles consultés
Consulter le mode d'emploi de SilverCrest SFS 110 B2 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi. MANUALSCAT FR Questions & réponses Avez-vous une question au sujet de SilverCrest SFS 110 B2 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de SilverCrest SFS 110 B2. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec SilverCrest SFS 110 B2 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question. L'appareil ne soude pas à l'issue de la mise sous vide. l'aspiration ne s'arrête pas Thierry PICARD2020-11-13 COMBIEN DE KPA POUR CET APPAREIL JEAN GOMIS2020-08-17 Posez une question au sujet de SilverCrest SFS 110 B2 Page 1 IAN 104351 FOLIENSCHWEISSGERÄT SFS 110 A1 FOLIENSCHWEISSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise MACCHINA SIGILLASACCHETTI Indicazioni per l’uso e per la sicurezza SOUDE-SAC Instructions dutilisation et consignes de sécurité VACUUM SEALER Operating instructions Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 1 FR/CH Instructions dutilisation et consignes de sécurité Page 21 IT/CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 37 GB Operating instructions Page 53 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de lappareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Page 3 Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 110 A1 BESTELLMENGE/QUANTITÉ/ QUANTITÀ DA ORDINARE max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set ARTIKELBESCHREIBUNG/ DESCRIPTION DES ARTICLES/ DESCRIZIONE ARTICOLO EINZELPREIS/ PRIX UNITAIRE/ PREZZO SINGOLO GESAMTBETRAG/PRIX NET/PREZZO COMPLESSIVO ZAHLUNGSWEISE/ MODE DE RÈGLEMENT/ TIPO DI PAGAMENTO Überweisung/Virement/ Bonifi co € = zzgl. Kosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand. Frais de port, magasinage, embal- lage et expédition non inclus. Spese di spedizione 5 € + Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data Unterschrift/Signature/fi rma 5,99 € € 5,99 € € ► 3er-Set Folienschlauchrollen schmal 20 x 300 cm ► Set de 3 rouleaux de feuilles tubulaires étroites 20 x 300 cm ► Kit da 3 rotoli di pellicola tubolare stretta 20 x 300 cm ► 2er-Set Folienschlauchrollen breit 28 x 300 cm ► Set de 2 rouleaux de feuilles tubulaires larges 28 x 300 cm ► Kit da 2 rotoli di pellicola tubolare larga 28 x 300 cm Page 4 1 Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer für eventuelle Rückfragen in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre nu- méro de téléphone pour déventuelles questions sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico per eventuali domande, scrivendo in stampatello. 2 Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto / Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant / Versare limporto totale in anticipo sul seguente conto Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN DE03440100460799566462 SWIFT BIC PBNKDEFF 440 Bank/Banque/Banca Postbank Dortmund AG Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Brief- umschlag an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de lopération“, veuillez indiquer larticle de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvo- yer la carte de commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après. / Indicare larticolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, allindirizzo indicato qui accanto. Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Deutschland/Allemagne/Germania WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE ► Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie della propria banca. ► Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme expéditeur sur lenveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come mittente sulla busta. Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 110 A1 ABSENDER / BESTELLER bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen EXPÉDITEUR/ACHETEUR à compléter en majuscules MITTENTE si prega di compilare il modulo in stampatello Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome Straße/Rue/Via PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città Land/Pays/Paese Telefon/Téléphone/Telefono Page 5 21 SFS 110 A1 FR CH Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contenu de la livraison et inspection après transport. . . . . . . . . . . . . . . . 23 Déballer l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Élimination de l'emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installation et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Exigences requises sur le lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sceller le film tubulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mettre le film tubulaire sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Remarques relatives à la déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Page 6 22 SFS 110 A1 FR CH Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utili- sation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Droits d'auteur Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l'acc ord écrit du fabricant. Limitation de responsabilité L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans ce mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et correspondent à nos expériences et connaissances acquises jusqu'à présent. Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi ne peuvent donner lieu à aucune réclamation. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l'usage de pièces de rechange non agréées. Utilisation conforme Cet appareil est exclusivement destiné à sceller et à mettre sous vide des aliments dans des quantités ménagères et uniquement pour un usage domestique. Cet appareil n'est pas prévu pour un usage commercial ou industriel et pas pour une utilisation continue. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclama- tion visant des dommages issus d'un usage non conforme sera rejetée. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. Page 7 23 SFS 110 A1 FR CH Contenu de la livraison et inspection après transport L'appareil est équipé de série des composants suivants ▯ Soude-sac ▯ 1 x film tubulaire ▯ Ce mode d'emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente cf. chapitre Service après-vente. Déballer l'appareil ♦ Retirez l'appareil, le film tubulaire et le mode d'emploi du carton. ♦ Retirez tous les matériaux d'emballage. DANGER ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants. Il y a risque d'étouffement. Élimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci. Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté- riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. REMARQUE ► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie. Page 8 24 SFS 110 A1 FR CH Description de l'appareil Figure A 1 Couvercle de l'appareil 2 Buse d'aspiration 3 Enroulement du cordon 4 Bande de scellage 5 Joint d'étanchéité inférieur 6 Limites arrière 7 Limites avant 8 Déverrouillage du couvercle 9 Joint d'étanchéité supérieur 0 Joint de scellage Figure B q Voyant de contrôle rouge w Touche soudage e Touche stopper l'opération r Touche mise sous vide/scellage t Voyant de contrôle vert Caractéristiques techniques Tension de service 220-240 V ∼, 50 Hz Puissance absorbée 110W Classe de protection II / Durée d'opération recommandée 20 secondes Durée de pause recommandée 80 secondes Page 9 25 SFS 110 A1 FR CH Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé. En cas de dommages sur le cordon d'alimentation, veuillez le faire remplacer par des techniciens spécialisés ou le service clientèle, pour éviter tous dangers. N'utilisez jamais l'appareil avec un cordon d'alimentation défectueux. N'utilisez pas de cordon de rallonge ni de blocs multiprises qui ne sont pas conformes aux dispositions de sécurité requises. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil ! Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre le nettoyage. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant le nettoyage. RISQUE DE BLESSURE ! Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entre- prises agréées ou au service après-vente. Les réparations non conformes peuvent entraîner des risques de blessure pour l'uti- lisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon d'alimentation puisse être facilement retiré en cas d'urgence. Page 10 26 SFS 110 A1 FR CH RISQUE DE BLESSURE ! Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans ou plus et s’ils effectuent ces opérations sous surveillance. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une super- vision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est prêt à l’emploi. Lorsque vous avez terminé ou dans le cas d’une interruption du travail, débranchez toujours la fiche de la prise d’alimentation afin d’éviter une mise en marche accidentelle. ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS ! Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation en continu. Après chaque opération de mise sous vide, laissez l'appareil refroidir pendant au moins 80 secondes. Sinon, l'appareil risque d'être endommagé de façon irréparable ! N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à distance séparé pour utiliser l'appareil. Page 11 27 SFS 110 A1 FR CH Installation et raccordement Exigences requises sur le lieu d'installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes Lors de l'installation de l'appareil, installer l'appareil sur un support solide, plat et horizontal. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. La prise doit être facilement accessible, afin que le câble d'alimentation puisse être facilement retiré en cas d'urgence. Raccordement électrique ATTENTION ► Avant de procéder au raccordement de l'appareil, comparez les données de raccordement tension et fréquence de la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin de ne pas endommager l'appareil. ► Assurez-vous que le câble d'alimentation de l'appareil n'est pas endommagé et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes aiguës. ► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas trop tendu ou plié. ► Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur les coins risque de trébucher. ♦ Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise. Page 12 28 SFS 110 A1 FR CH Sceller le film tubulaire REMARQUES RELATIVES AU FILM ► Le film doit faire au max. 28 cm de large. Sinon il ne peut pas être correcte- ment scellé. ► Utilisez uniquement pour cet appareil des films présentant une structure d'un côté points ou rainures et une épaisseur d'env. 0,17 - 0,29 mm 170 - 290 μ fabriqués en PE nylon. Sinon la bande de scellage ne sera pas étanche et l'appareil risque d'être endommagé. Vous reconnaissez les films de ce type aux indications données sur l'emballage. La qualité de la bande de scellage varie en fonction du type et de l'épaisseur du film. ► Le film livré est adapté à des températures comprises entre -20 °C et +100°C. 1 Découpez la longueur souhaitée pour votre sachet le plus droit possible dans le film tubulaire à l'aide de ciseaux. 2 Ouvrez le couvercle de l'appareil 1, en appuyant sur les verrouillages du couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l'appareil 1 entièrement vers le haut. 3 Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 5. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant 7. Lorsque le sachet se situe au-dessus d'une ou des deux limites 7, il risque alors de ne pas être correctement scellé Page 13 29 SFS 110 A1 FR CH REMARQUE ► L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage 4. Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement. 4 Fermez le couvercle de l'appareil 1. Le joint de scellage 0 appuie le sachet sur la bande de scellage 4, de manière à ce qu'un scellage lisse soit créé. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé. 5 Appuyez sur la touche w. Le voyant de contrôle rouge q s'allume. Une fois l'opération de scellage terminée, le voyant de contrôle rouge q s'éteint. REMARQUE ► Vous pouvez interrompre l'opération de scellage à tout moment en appuyant sur la touche e. Le voyant de contrôle rouge q s'éteint. ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Si le voyant de contrôle rouge q ne s'éteint pas au bout de 10 secondes au plus tard, c'est que l'appareil est défectueux ! ► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au service clientèle. 6 Ouvrez le couvercle de l'appareil 1 et retirez le sachet. Ce dernier est maintenant scellé d'un côté. REMARQUE ► Assurez-vous que le scellage est correct. Un scellage correct doit se présenter sous la forme d'une bande droite lisse sans aucun pli. 7 Remplissez le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm du sachet libre jusqu'au bord à sceller. ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ► Remplissez le sachet de manière à ce qu'aucun reste alimentaire ou liquide ne coule lors du scellage, risquant de pénétrer dans l'appareil. 8 Si vous ne souhaitez pas mettre le sachet sous vide, scellez alors l'autre côté ouvert. Page 14 30 SFS 110 A1 FR CH Mettre le film tubulaire sous vide Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet mise sous vide ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ► Ne mettez pas sous vide des sachets contenant des liquides. Ceux-ci péné- treraient dans l'appareil et l'endommageraient. 1 Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 5. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant 7. Sinon l'aspiration de l'air et le scellage ne fonctionnent pas 2 fermez le couvercle de l'appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé. REMARQUE ► Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 9 et le joint d'étanchéité inférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du sachet. Page 15 31 SFS 110 A1 FR CH 3 Appuyez sur la touche r. Le voyant de contrôle vert t s'allume et l'appareil aspire l'air du sachet. Une fois l'air aspiré, le voyant de contrôle rouge q s'allume. L'appareil scelle maintenant le sachet. 4 Lorsque les deux voyants de contrôle q/t sont éteints, vous pouvez ouvrir le couvercle et retirer le sachet mis sous vide et scellé. REMARQUE ► Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en appuyant sur la touche e. Le voyant de contrôle vert t s'éteint alors. Appuyez à nouveau sur la touche r pour poursuivre l'opération de mise sous vide. Si l' appareil est déjà passé en mode scellage et le voyant de contrôle rouge q s' allume, l' opération peut être interrompue avec la touche e. L'appareil stoppe l'opération de scellage. CONSEIL - "CUISSON SOUS VIDE" ► Le film livré étant adapté à des températures comprises entre -20°C et +100°C, vous pouvez l'utiliser pour ce que l'on appelle la "cuisson sous-vide". Lors de la cuisson sous vide, les aliments principalement du poisson ou de la viande, cependant les légumes sont également possibles, sont scellés dans un sachet sous vide puis cuits à basse température env. 50 à 90°C au bain-Marie ou à la vapeur. Ceci présente l'avantage que les arômes volatiles ne peuvent pas s'échapper lors de la cuisson. Les aliments ne dessèchent pas et les vitamines et arômes sont préservés. Les herbes aromatiques ou épices qui sont scellés dans le sachet sous vide donnent un goût plus intense aux aliments. Page 16 32 SFS 110 A1 FR CH Nettoyage DANGER Danger de mort par électrocution ! ► Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre le nettoyage. ► Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant le nettoyage. ATTENTION Endommagement potentiel de l'appareil. ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent agresser la surface du boîtier. ► N'utilisez pas d'objets durs ou coupants pour éliminer d'éventuels restes de colle de la bande de scellage 4. Sinon la bande de scellage 4 ou l'isolation risque d'être endommagée. Nettoyage de l'appareil ♦ Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux. ♦ Essuyez le joint d'étanchéité supérieur 9 et le joint d'étanchéité inférieur 5, ainsi que le joint de scellage 0 à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à ce que l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser. Entreposage L'appareil possède un dispositif d'enroulement du câble intégré 3 sur le dessous de l'appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble secteur lorsque vous ne vous en servez pas. Vous évitez ainsi que le câble secteur ne soit coincé, sali ou ne devienne une source de danger parce qu'il pend. ATTENTION Endommagement potentiel de l'appareil. ► Pendant que vous stockez l'appareil, ne laissez pas le couvercle de l'appa- reil 1 s'enclencher ! Une fois le couvercle de l'appareil 1 enclenché, une pression permanente est exercée sur le joint d'étanchéité supérieur 9 et le joint d'étanchéité inférieur 5, ainsi que sur le joint de scellage 0. Le bon fonctionnement de ces derniers peut ainsi être entravé. ♦ Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au soleil. Page 17 33 SFS 110 A1 FR CH Mise au rebut Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU déchets d'équipements électriques et électroniques. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Remarques relatives à la déclaration de conformité Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC, la directive RoHS 2011/65/EU, ainsi que de la directive "Basse tension" 2006/95/EC. La déclaration de conformité originale complète est disponible auprès de l'importateur. Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY Page 18 34 SFS 110 A1 FR CH Garantie Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas de garan- tie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. REMARQUE ► Cette garantie s'applique uniquement aux défauts de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les dommages liés au transport, les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. les ampoules ou l'interrupteur. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi- tion s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie. Service après-vente Service France Tel. 0800 919270 E-Mail kompernass IAN 104351 Service Suisse Tel. 0842 665566 0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min. E-Mail kompernass IAN 104351 Heures de service de notre hotline du lundi au vendredi de 8 h à 20 h HEC Page 19 1 Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer für eventuelle Rückfragen in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre nu- méro de téléphone pour déventuelles questions sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico per eventuali domande, scrivendo in stampatello. 2 Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto / Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant / Versare limporto totale in anticipo sul seguente conto Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN DE03440100460799566462 SWIFT BIC PBNKDEFF 440 Bank/Banque/Banca Postbank Dortmund AG Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Brief- umschlag an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de lopération“, veuillez indiquer larticle de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvo- yer la carte de commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après. / Indicare larticolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, allindirizzo indicato qui accanto. Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Deutschland/Allemagne/Germania WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE ► Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie della propria banca. ► Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme expéditeur sur lenveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come mittente sulla busta. Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 110 A1 ABSENDER / BESTELLER bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen EXPÉDITEUR/ACHETEUR à compléter en majuscules MITTENTE si prega di compilare il modulo in stampatello Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome Straße/Rue/Via PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città Land/Pays/Paese Telefon/Téléphone/Telefono Page 20 Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 110 A1 BESTELLMENGE/QUANTITÉ/ QUANTITÀ DA ORDINARE max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set ARTIKELBESCHREIBUNG/ DESCRIPTION DES ARTICLES/ DESCRIZIONE ARTICOLO EINZELPREIS/ PRIX UNITAIRE/ PREZZO SINGOLO GESAMTBETRAG/PRIX NET/PREZZO COMPLESSIVO ZAHLUNGSWEISE/ MODE DE RÈGLEMENT/ TIPO DI PAGAMENTO Überweisung/Virement/ Bonifi co € = zzgl. Kosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand. Frais de port, magasinage, embal- lage et expédition non inclus. Spese di spedizione 5 € + Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data Unterschrift/Signature/fi rma 5,99 € € 5,99 € € ► 3er-Set Folienschlauchrollen schmal 20 x 300 cm ► Set de 3 rouleaux de feuilles tubulaires étroites 20 x 300 cm ► Kit da 3 rotoli di pellicola tubolare stretta 20 x 300 cm ► 2er-Set Folienschlauchrollen breit 28 x 300 cm ► Set de 2 rouleaux de feuilles tubulaires larges 28 x 300 cm ► Kit da 2 rotoli di pellicola tubolare larga 28 x 300 cm Page 21 1 Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer für eventuelle Rückfragen in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre nu- méro de téléphone pour déventuelles questions sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico per eventuali domande, scrivendo in stampatello. 2 Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto / Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant / Versare limporto totale in anticipo sul seguente conto Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN DE03440100460799566462 SWIFT BIC PBNKDEFF 440 Bank/Banque/Banca Postbank Dortmund AG Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Brief- umschlag an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de lopération“, veuillez indiquer larticle de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvo- yer la carte de commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après. / Indicare larticolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, allindirizzo indicato qui accanto. Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Deutschland/Allemagne/Germania WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE ► Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie della propria banca. ► Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme expéditeur sur lenveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come mittente sulla busta. Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 110 A1 ABSENDER / BESTELLER bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen EXPÉDITEUR/ACHETEUR à compléter en majuscules MITTENTE si prega di compilare il modulo in stampatello Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome Straße/Rue/Via PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città Land/Pays/Paese Telefon/Téléphone/Telefono
Matières Table des Matières Signets 4 Français 6 Contenu de la Livraison Et Inspection Après Transport 7 Caractéristiques Techniques 7 Description de L'appareil 10 Installation Et Raccordement 13 Mettre Le Film Tubulaire Sous Vide 16 Garantie de Kompernass Handels Gmbh 20 Commander des Pièces de Rechange 22 Deutsch APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SFS 120 A1 APPAREIL DE MISE SOUS VIDE Mode d'emploi IAN 288381 VAKUUMIERER Bedienungsanleitung 4 Français 6 Contenu de la Livraison Et Inspection Après Transport 7 Caractéristiques Techniques 7 Description de L'appareil 10 Installation Et Raccordement 13 Mettre Le Film Tubulaire Sous Vide 16 Garantie de Kompernass Handels Gmbh 20 Commander des Pièces de Rechange 22 Deutsch Manuels Connexes pour SilverCrest SFS 120 A1 Économiseurs d'aliments SilverCrest SFS 150 B3 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité 78 pages Économiseurs d'aliments SilverCrest SFS 110 B2 Mode D'emploi 90 pages Économiseurs d'aliments SilverCrest SFS 150 A1 Mode D'emploi 33 pages Économiseurs d'aliments SilverCrest SV 125 C3 Mode D'emploi 206 pages Économiseurs d'aliments SilverCrest SV 125 C3 Mode D'emploi 84 pages Économiseurs d'aliments SilverCrest SV 125 A1 Mode D'emploi 19 pages Économiseurs d'aliments SilverCrest SVEB 160 B2 Mode D'emploi 222 pages Sommaire des Matières pour SilverCrest SFS 120 A1 Page 1 APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SFS 120 A1 APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VAKUUMIERER Mode d'emploi Bedienungsanleitung IAN 288381... Page 2 Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FR / BE Mode d'emploi Page... Page 4 Table Des Matières Commander des pièces de rechange ......17 FR │ BE │ 1 SFS 120 A1... Page 5 Introduction Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclama- tion visant des dommages issus d'un usage non conforme sera rejetée. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. 2 │ FR │ BE SFS 120 A1... Page 6 Contenu De La Livraison Et Inspection Après Transport Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie. FR │ BE │ 3 SFS 120 A1... Page 7 Description De L'appareil stopper l'opération Touche mise sous vide/scellage Voyant de contrôle vert Caractéristiques techniques Tension de service 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz Puissance absorbée 120 W Classe de protection II / 4 │ FR │ BE SFS 120 A1... Page 8 Consignes De Sécurité À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. La prise doit être facilement accessible, afin que le cor- don d'alimentation puisse être facilement retiré en cas d'urgence. FR │ BE │ 5 SFS 120 A1... Page 9 ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com- mande à distance séparé pour utiliser l'appareil. 6 │ FR │ BE SFS 120 A1... Page 10 Installation Et Raccordement Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas trop tendu ou plié. ► Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur les coins risque de trébucher. ♦ Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise. FR │ BE │ 7 SFS 120 A1... Page 11 Sceller Le Film Tubulaire . Lorsque le sachet se situe au-dessus d'une ou des deux limites , il risque alors de ne pas être correctement scellé 8 │ FR │ BE SFS 120 A1... Page 12 REMARQUE ► Patientez 15 secondes avant de sceller le sachet suivant, pour que l’appa- reil puisse refroidir. Durant cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer la fonction Soudage». FR │ BE │ 9 SFS 120 A1... Page 13 Mettre Le Film Tubulaire Sous Vide ! Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du sachet. ► Si l’un des joints d’étanchéité est endommagé, retirez-le tout simple- ment de l’évidement et poussez le joint d’étanchéité de rechange dans l’évidement. 10 │ FR │ BE SFS 120 A1... Page 14 Les aliments ne dessèchent pas et les vitamines et arômes sont préservés. Les herbes aromatiques ou épices qui sont scellés dans le sachet sous vide donnent un goût plus intense aux aliments. FR │ BE │ 11 SFS 120 A1... Page 15 Nettoyage , ainsi que sur le joint de scellage . Le bon fonctionnement de ces derniers peut ainsi être entravé. ♦ Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au soleil. 12 │ FR │ BE SFS 120 A1... Page 16 Mise Au Rebut également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. FR │ BE │ 13 SFS 120 A1... Page 17 Il répond également des défauts de conformité résultant de lemballage, des ins- tructions de montage ou de linstallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. 14 │ FR │ BE SFS 120 A1... Page 18 Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. FR │ BE │ 15 SFS 120 A1... Page 19 Service Après-Vente Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE 16 │ FR │ BE SFS 120 A1... Page 20 Commander Des Pièces De Rechange Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produit SFS 120 A1 ► Set de 3 rouleaux de film ► Set de 2 rouleaux de film tubulaire étroit 20 x 300 cm tubulaire large 28 x 300 cm Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service... Page 21 18 │ FR │ BE SFS 120 A1... Page 22 Ersatzteile bestellen ......... . . 34 DE │ AT │ CH │ 19 SFS 120 A1... Page 23 Einleitung Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. 20 │ DE │ AT │ CH SFS 120 A1... Page 24 Lieferumfang Und Transportinspektion örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. DE │ AT │ CH │ 21 SFS 120 A1... Page 25 Abbildung B rote Kontrollleuchte Taste verschweißen Taste Vorgang stoppen Taste vakuumieren/verschweißen grüne Kontrollleuchte Technische Daten Betriebsspannung 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 120 W Schutzklasse II / 22 │ DE │ AT │ CH SFS 120 A1... Page 26 Sicherheitshinweise Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann. DE │ AT │ CH │ 23 SFS 120 A1... Page 27 Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden. ACHTUNG - SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separa- tes Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. 24 │ DE │ AT │ CH SFS 120 A1... Page 28 Aufstellen Und Anschließen Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt wird. ► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen Stolperdrahteffekt. ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. DE │ AT │ CH │ 25 SFS 120 A1... Page 29 Schlauchfolie Verschweißen Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen liegen. Wenn der Beutel über einer oder beiden Begrenzungen liegt, kann der Beutel nicht korrekt verschweißt werden 26 │ DE │ AT │ CH SFS 120 A1... Page 30 Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können. 8 Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die andere, offene Seite. DE │ AT │ CH │ 27 SFS 120 A1... Page 31 Schlauchfolie Vakuumieren . Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen herunter, so dass der Gerä- tedeckel einrastet und verriegelt ist. 28 │ DE │ AT │ CH SFS 120 A1... Page 32 Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab. DE │ AT │ CH │ 29 SFS 120 A1... Page 33 Reinigung Wischen Sie den oberen und den unteren Dichtungsring , sowie die Anpressdichtung mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden. 30 │ DE │ AT │ CH SFS 120 A1... Page 34 Aufbewahrung Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif- ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. DE │ AT │ CH │ 31 SFS 120 A1... Page 35 Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. 32 │ DE │ AT │ CH SFS 120 A1... Page 36 Service Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND DE │ AT │ CH │ 33 SFS 120 A1... Page 37 Ersatzteile Bestellen Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SFS 120 A1 bestellen ► 3er-Set Folienschlauchrollen ► 2er-Set Folienschlauchrollen schmal 20 x 300 cm breit 28 x 300 cm Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline siehe Kapitel „Service″ oder bequem auf unserer Webseite unter Page 38 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY Version des informations Stand der Informationen 05 / 2017 SFS120A1-032017-2 IAN 288381... Ce manuel est également adapté pour Sv 120 a1
Toute l’année Lidl vous propose des gammes variées d’ustensiles indispensables et de petits électroménagers pour la cuisine. Nos marques Ernesto et Silvercrest Kitchen Tools vous garantissent des produits de qualité, à prix Lidl. Pour que cuisiner soit un plaisir de tous les jours, nous vous proposons des produits faciles d’utilisation qui n'en sont pas moins efficaces. Le Homemade » fait-maison revient dans les tendances depuis plusieurs années. Notamment car, il offre la garantie de consommer des produits frais, ce qui permet une meilleure traçabilité des produits qui composent notre alimentation. Des recettes qui nous paraissent trop compliquées ou trop longues peuvent en réalité être bien plus simples à réaliser qu’on ne le pense, lorsqu’on a le matériel nécessaire ! En supermarché le jeudi 18 août Des collection design ! Collection bois, collection USA, collection vintage, collection Italie, toute l’année Lidl vous propose de nouvelles collections adaptées à tous les goûts et toutes les envies. Accessoiriser selon vos envies, pour une cuisine qui vous ressemble. vos essentiels Bien équiper votre cuisine vous permettra de varier vos recettes et de prendre un réel plaisir à cuisiner. Nous avons sélectionné pour vous des produits qu'il est indispensable d'avoir dans ses placards ! Des accessoires basiques et de qualité qui vont permettront de réaliser les recettes les plus simples et les plus élaborées. petits électroménagers Les appareils électriques permettent de gagner du temps et de limiter les tâches répétitives qui peuvent gâcher le plaisir de cuisiner ! Qu’ils vous servent à faire cuire, bouillir, griller ou tout simplement vous aident à la préparation de vos recettes, ces appareils deviendront très rapidement vos indispensables. Découvrez notre sélection ! Cuisiner vous-même vous permettra de favoriser une alimentation saine, Manger healthy » c’est consommer des aliments qui vous permettront d'être au top de votre forme et de votre moral. Pour cela il est essentiel de choisir des aliments riches en nutriments et en vitamines qui apporteront à votre corps tout ce dont il a besoin pour être boosté et revitalisé. Manger healthy peut aussi rimer avec plaisir à condition de choisir des produits de qualité et de varier les recettes !Grâce à nos différents accessoires vous aurez la possibilité de varier les recettes dégustez un velouté de panais aux pois chiches ou une délicieuse soupe de potimarron grâce au Blender Chauffant. Tous les matins, faites le plein de vitamines avec l’Extracteur de Jus ! La Râpe à légumes électrique facilitera la réalisation de vos recettes Gratin de légumes, Tarte aux légumes ou encore Rösties de carottes faites-vous plaisir ! Soucieux de limiter le gaspillage, Lidl vous propose des produits indispensables pour une consommation plus responsable et pour une meilleure conservation de vos aliments. Limiter ses déchets, ce n'est souvent qu'une question de petits gestes du quotidien et d’organisation, nous vous donnons quelques astuces pour vous aider Bien conserver vos fruits et légumes entre 8 et 10°C, en séparant les pommes et les bananes car ils mûrissent beaucoup plus vite que les autres fruits. Le Déshydrateur alimentaire vous permettra également d’augmenter le temps de conservation de vos aliments ! Favoriser la congélation dès que possible pour les aliments qui peuvent être congelés l’Appareil de mise sous vide vous permettra une conservation prolongée de vos aliments, sans encombrer votre congélateur. Organiser vos semaines et vos menus à l’avance pour limiter les produits perdusS’équiper d’accessoires qui permettront de faciliter la conservation des aliments et de limiter l’achat de plastique Les boîtes de conservations et le stérilisateur de bocaux seront vos alliés !Nos accessoires indispensables pour limiter le gaspillage
Télécharger l'article Télécharger l'article Les bocaux en verre permettent de conserver proprement des aliments secs, humides ou non périssables dans un environnement frais et sec. La méthode du bain d'eau permettant de conserver des aliments en bocaux est sans doute la façon la plus commune de fermer hermétiquement les bocaux. Toutefois, vous pouvez aussi acheter une machine de mise sous vide ou utiliser de la cire qui donnera un aspect plus esthétique si vous faites un projet artistique avec des bocaux en verre. Les aliments dans les bocaux en verre fermés hermétiquement peuvent se conserver jusqu'à un an. 1Préparez les bocaux. Avant de commencer le procédé de conservation à l'aide du bain d'eau, vous devez préparer les bocaux. Commencez par inspecter les bocaux et les couvercles pour voir s'il y a des parties ébréchées, fendues ou coupantes et irrégulières. Regardez le disque intérieur et la partie extérieure de chaque couvercle. Assurez-vous que les couvercles vont bien à tous les bocaux. Jetez tout bocal défectueux. Une fois que vous êtes sûr qu'ils peuvent tous être utilisés sans problème, lavez les bocaux et les couvercles à la main avec de l'eau chaude savonneuse. Après les avoir bien lavés, laissez-les sécher sur un égouttoir ou un torchon propre [1] . 2 Stérilisez les bocaux. Mettez-les dans une grande casserole remplie d'eau. Celle-ci doit être chaude, mais pas bouillante. La casserole doit être suffisamment grande pour que l'eau couvre complètement les bocaux. Portez l'eau à frémissement. Laissez les bocaux dans l'eau frémissante jusqu'à ce que vous en ayez besoin [2] . Si vous devez souvent fermer hermétiquement des bocaux en verre à l'aide d'un bain d'eau, vous pourriez acheter un stérilisateur à bocaux. Il s'agit d'un article fait exprès pour immerger les bocaux dans l'eau afin de les stériliser. Cependant, son atout majeur est simplement qu'il est pratique. Si vous n'en avez pas, une grande casserole fonctionnera tout aussi bien. 3 Préparez la nourriture à conserver. Lorsque vous employez cette méthode, assurez-vous que les aliments que vous mettez en bocaux sont naturellement acides ou que vous leur avez ajouté un ingrédient acide. C'est la seule façon de garantir que des bactéries ne se développeront pas dans la nourriture en conserve. Préparez la recette pendant que les bocaux sont en train d'être stérilisés. Parmi les aliments riches en acide, on trouve les fruits, les jus de fruits, les confitures, gelées et autres condiments à base de fruits, les sauces salsa, les tomates avec de l'acide ajouté, les aliments conservés dans du vinaigre, les confits de légumes, les chutneys, les sauces, le vinaigre et d'autres condiments. 4Préparez le bain d'eau. Coupez le feu sous la casserole et sortez les bocaux stérilisés de l'eau avec une pince de cuisine. Vous pouvez aussi acheter un ustensile appelé pince à bocaux, qui est fait exprès pour sortir les bocaux de l'eau chaude. Vous risquerez peut-être moins de vous bruler qu'avec une pince classique. Laissez sécher les bocaux sur un égouttoir ou un torchon propre. Portez ensuite l'eau dans la grande casserole à faible ébullition [3] . 5 Remplissez les bocaux. Mettez l'eau bouillante de côté et remplissez les bocaux de nourriture. Pour faire cela proprement, utilisez un entonnoir à confiture, objet permettant de verser facilement les produits plus ou moins liquides dans les bocaux. Ne remplissez pas complètement les bocaux. Pour les aliments à tartiner comme les confitures et les gelées, laissez 5 mm d'espace vide en haut de chaque bocal. Pour les aliments solides comme les fruits, les cornichons, etc., laissez 1 cm. Mettez les disques et les couvercles sur les bocaux et vissez-les [4] . Tapotez la paroi de chaque bocal avec une cuillère en bois pour éliminer les bulles d'air. Répétez le même procédé avec tous les bocaux. Ne vissez pas les couvercles trop fermement, car l'air en trop ne pourra pas s'échapper. 6Mettez les bocaux sur la grille de support. La grille se place dans le stérilisateur ou la casserole afin d'éviter que les bocaux touchent le fond du récipient et se cassent. Assurez-vous que vous avez une grille de stérilisation avant de commencer le procédé de mise en conserve. Ne superposez jamais les bocaux sur la grille. En fonction de la taille de votre grille, il faudra peut-être chauffer les bocaux en plusieurs fois. 7 Plongez les bocaux dans l'eau. Mettez la grille sur laquelle vous avez posé les bocaux dans l'eau bouillante. Faites-les chauffer dans l'eau bouillante selon les indications de la recette. Le temps qu'il faut les laisser dépend de la recette. Le temps de chauffage commence à la reprise de l'ébullition. Assurez-vous que les couvercles des bocaux se trouvent quelques centimètres au-dessous de la surface de l'eau. Au besoin, ajoutez de l'eau avant de la porter à nouveau à ébullition. 8Sortez les bocaux de l'eau. Retirez la grille avec les bocaux et laissez ceux-ci refroidir sur votre plan de travail toute une nuit. Portez des gants de four pour éviter de vous bruler lorsque vous sortez la grille de l'eau. Utilisez une pince de cuisine ou une pince à bocaux pour retirer les bocaux de la grille [5] . 9Rangez les bocaux froids. Une fois que les bocaux ont refroidi, conservez-les dans un endroit frais et sec. Si le couvercle d'un bocal ne forme pas un creux, il n'est pas bien fermé. Dans ce cas, mangez immédiatement le contenu au lieu de ranger le bocal ou bien recommencez le procédé avec un autre couvercle. Avant de recommencer, vérifiez que le bocal n'est pas fendu [6] . Publicité 1Procurez-vous le matériel nécessaire. Il vous faut un appareil de mise sous vide avec un accessoire pour bocaux. Cet accessoire se place sur les bocaux en verre de façon à pouvoir les fermer sous vide. 2Stérilisez les bocaux. Par précaution, il est conseillé de stériliser les bocaux que vous utilisez avant de les mettre sous vide. Vous pouvez les faire chauffer dans de l'eau bouillante ou bien les passer au lave-vaisselle à une température très élevée. Si vous utilisez de l'eau bouillante, mettez les bocaux dans une grande casserole en les immergeant complètement dans de l'eau. Portez celle-ci à ébullition puis baissez le feu de façon à ce que l'eau soit frémissante et laissez-y les bocaux en attendant de vous en servir [7] . 3 Remplissez les bocaux. En attendant que ceux-ci soient stérilisés, préparez la nourriture à conserver. Ce pourrait être de la confiture ou de la gelée ou bien des aliments qui se cassent facilement et ne peuvent pas simplement être conservés dans des sacs. Par exemple, vous pourriez conserver de petits bonbons ou des noix dans un bocal [8] . Lorsque vous avez fini de préparer la nourriture, vous pouvez sortir les bocaux de l'eau chaude. Utilisez une pince de cuisine ou à bocaux. Laissez sécher les bocaux puis remplissez-les de nourriture. Laissez un peu d'espace vide en haut des bocaux. Si vous conservez de la nourriture molle », comme de la confiture ou de la gelée, laissez 5 mm en haut de chaque bocal. S'il s'agit d'aliments entiers comme des bonbons ou des noix, laissez 1 cm. Utilisez une cuillère non métallique pour éliminer les bulles d'air. Passez une cuillère en silicone ou en bois sur les parois intérieures des bocaux en appuyant doucement sur la nourriture [9] . 4Préparez la mise sous vide. Une fois que la nourriture est prête, préparez-vous à la mettre sous vide. Posez un couvercle sur le bocal que vous voulez fermer. Pour le moment, mettez uniquement le petit disque intérieur du couvercle et pas la partie qui se visse. Attachez l'accessoire pour bocaux au tube de la machine de mise sous vide puis placez l'accessoire sur le bocal. Assurez-vous qu'il est posé fermement en place et qu'il ne tombera pas lorsque vous mettrez le bocal sous vide [10] . 5Allumez l'appareil. Mettez la nourriture sous vide en suivant la notice de votre machine. Dans la plupart des cas, il suffit d'allumer la machine et d'attendre qu'elle indique que le bocal est fermé. Vous devriez entendre le couvercle produire un petit claquement lorsqu'il est prêt. Il est également possible que la machine indique que le procédé est terminé, avec un petit voyant vert, par exemple [11] . 6Mettez le couvercle. Détachez le tube de la machine de l'embout pour bocaux puis retirez celui-ci du bocal. Vissez fermement le couvercle avant de ranger le bocal dans un lieu frais et sec [12] . Publicité 1Préparez le matériel. Pour fermer hermétiquement des bocaux avec de la cire, il vous faut un réceptacle en céramique permettant de faire fondre de la cire, du ruban adhésif toilé, des ciseaux, une bougie chauffe-plat, un briquet et un flacon de cire à cacheter. Vous devriez trouver la plupart de ces articles dans un magasin de loisirs créatifs. Si vous n'en trouvez pas, vous pouvez les commander en ligne. Cette méthode est surtout adaptée aux bocaux et bouteilles en verre avec des goulots étroits [13] . 2Préparez le réceptacle. Si vous avez acheté un récipient sur pieds avec une place pour une bougie chauffe-plat au-dessous, posez simplement l'article sur la table. Sinon, posez le récipient sur une petite grille afin de pouvoir placer la bougie dessous. 3Allumez la bougie. Allumez la bougie chauffe-plat et glissez-la sous le récipient dans lequel vous ferez fondre la cire. 4 Faites chauffer la cire. Mettez des billes de cire de la couleur que vous voulez dans le récipient en céramique. Ajoutez-en plus à mesure qu'elle fond jusqu'à ce que la cire liquide se trouve à environ 2 cm du haut du réceptacle. Il faudra une vingtaine de minutes pour que la cire fonde. Lorsqu'elle est fondue, éteignez la bougie. 5Remplissez la bouteille à fermer. Versez un produit décoratif ou de l'alcool dans la bouteille et vissez le bouchon en vous assurant qu'il est fermement en place. Si le produit dans la bouteille n'est pas destiné à être consommé, vous pouvez utiliser un bouchon de liège. 6Mettez du ruban adhésif. Enroulez du ruban adhésif toilé autour du joint entre le bouchon et la bouteille. Faites tout le tour de manière à ce que les extrémités se chevauchent. Coupez le ruban et pliez l'extrémité qui dépasse sur elle-même avant de l'aplatir sur le reste du ruban. Cette partie pliée permettra de défaire le bouchon hermétique. 7Ajoutez de la cire. Mettez la bouteille ou le bocal à l'envers et trempez le bouchon ou le couvercle directement dans la cire. Dès que vous avez trempé le bouchon, soulevez la bouteille et faites-la immédiatement tourner sur elle-même pour empêcher la cire de couler. 8Faites un cachet. Cette étape est facultative. Dès que le haut de la bouteille ou du bocal est recouvert de cire, enfoncez un cachet à cire gravé dedans. Un cachet avec une initiale ou un symbole est idéal pour personnaliser l'objet. Laissez sécher complètement la cire avant de transporter la bouteille [14] . Publicité Éléments nécessaires Une grande casserole Un lave-vaisselle Du liquide vaisselle De l'eau Des bocaux en verre Des couvercles neufs Un entonnoir à confiture Une pince de cuisine Une cuillère en bois Un torchon Un égouttoir Une grille de stérilisation Une machine de mise sous vide Un accessoire pour bocaux Des bocaux en verre Des couvercles neufs Un lave-vaisselle ou une grande casserole Une cuillère en bois Un récipient pour faire fondre la cire De la cire en billes Un bocal ou une bouteille avec un couvercle à visser ou un bouchon de liège Une bougie chauffe-plat Un briquet Des ciseaux Du ruban adhésif toilé Des bocaux en verre À propos de ce wikiHow Cette page a été consultée 61 411 fois. Cet article vous a-t-il été utile ?
appareil de mise sous vide silvercrest mode d emploi